Понедельник, 23.12.2024, 22:09 Приветствую Вас Гость

Дела идут - контора пишет

Главная | Регистрация | Вход | RSS
Главная » 2012 » Ноябрь » 19 » Гости и захватчики: исторические заимствования в английском языке.
Гости и захватчики: исторические заимствования в английском языке.
00:08

Ни один язык не является «чистым» — в любом есть примеси-заимствования. Английский — не исключение. В нем уживаются слова из латинского, французского, итальянского, испанского, китайского, японского, хинди и многих других языков.

В 1066 г. Англию завоевали норманы, а французский становится языком престижа и могущества.

В этот период множество слов из французского языка перешло в английский. В особенности те, которые связаны с властью (duke, duchess, count, countess), правительством (parliament, government) или законом (accuse, attorney, crime). Другие заимствования относились к моде (dress, apparel), искусству (music, poem) и моральным качествам (courtesy, charity).

Слова, существовавшие в английском для передачи тех же самых явлений, что и заимствования, не обязательно исчезали. Часто они уживались бок о бок с французскими, но использовались в более простом контексте. Например, низшие классы английского общества оставили в своем лексиконе такие слова, как cow, sheep, swine (все они взяты еще из древне английского периода). Вместе с тем, французские слова beef, mutton, pork вошли в речь для обозначения этих животных, когда речь шла о пище (мясе). Это связано с тем, что мясо ели в основном люди богатые из высшего общества, которые обязаны были знать французский.


Читать весь материал.
Просмотров: 352 | Добавил: private-english | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа
Календарь новостей
«  Ноябрь 2012  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930
Поиск
Друзья сайта
Статистика

Онлайн всего: 3
Гостей: 3
Пользователей: 0
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 199