«Вам письмо» — знакомая фраза. Переведем на английский? «You've got a mail».
Думаю, вряд ли возникнут какие-либо сомнения. Однако письма бывают
разные. Как же уточнить в разговоре, что за письмо Вы получили? Стоит
радоваться или, может, пора пустить слезу?
Попробуем разобраться, какую весточку ожидать, распечатывая, например, billet-doux.
Billet-doux — пришло, как Вы, наверное, догадались, в английский язык из французского и дословно переводится как «sweet note». В современном английском языке «сладкая записочка» переросла в целое love letter. Поэтому услышав, что Вам пришло именно billet-doux, не раздумывайте! Смело распечатывайте конверт!
...
Читать дальше »