Понедельник, 23.12.2024, 18:41 Приветствую Вас Гость

Дела идут - контора пишет

Главная | Мой профиль | Выход | RSS | Регистрация | Вход
Главная » 2012 » Ноябрь » 30

«Вам письмо» — знакомая фраза. Переведем на английский? «You've got a mail». Думаю, вряд ли возникнут какие-либо сомнения. Однако письма бывают разные. Как же уточнить в разговоре, что за письмо Вы получили? Стоит радоваться или, может, пора пустить слезу?

Попробуем разобраться, какую весточку ожидать, распечатывая, например, billet-doux.

Billet-doux — пришло, как Вы, наверное, догадались, в английский язык из французского и дословно переводится как «sweet note». В современном английском языке «сладкая записочка» переросла в целое love letter. Поэтому услышав, что Вам пришло именно billet-doux, не раздумывайте! Смело распечатывайте конверт!

... Читать дальше »
Просмотров: 291 | Добавил: private-english | Дата: 30.11.2012 | Комментарии (0)

Форма входа
Календарь новостей
«  Ноябрь 2012  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930
Поиск
Друзья сайта
Статистика

Онлайн всего: 6
Гостей: 6
Пользователей: 0
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 199