Тема 1. Телефонный разговор: Начало разговора.
Соединение с нужным человеком. Передача сообщений. Окончание разговора.
Разговор по мобильному телефону
Телефонный разговор, особенно разговор сотрудника
офиса с потенциальным клиентом, условно делится на стадии. В английском
языке, как и в русском, для общения по телефону используется
определённый набор фраз и выражений, с помощью которых собеседник ведёт
общение на каждой фазе разговора. Этот набор фраз не является
исключительно обязательным, но широко употребимым. Так как "живой"
телефонный разговор - это прямая речь, то никаких грамматических
трудностей здесь возникнуть не может. Нужно просто запомнить необходимые
фразы и их контекст. Эти фразы можно отнести к деловому телефонному
этикету.
-
Начало разговора.
Работник офиса |
Звонящий |
Поднимает трубку. Говорит, в какую организацию человек позвонил. Фраза произносится с поднимающимся тоном.
Обычно произносится только эта стандартная фраза. |
Если человек звонит в организацию за какой-то конкретной информацией, то он отвечает следующими фразами:
Если же он звонит за тем, чтобы поговорить с определённым человеком, то фразы будут следующие:
Если вам нужен добавочный телефон, то |
-
Соединение с нужным человеком. Передача сообщений.
Работник офиса |
Звонящий |
В любом случае вы должны в начале спросить, кто звонит:
Если человек, с которым хотят поговорить, находится в
данный момент на своём рабочем месте, то попросите собеседника
подождать. Эта просьба может выражаться через три похожих фразы:
Фраза не совсем здесь уместна, и переводится как
и - скорее подходят к домашнему звонку.
|
Интересующий его человек поднимает трубку. Звонящий уточняет: По этикету здесь используется указательное местоимение "that", к тому же другой человек находится далеко - там.
Можно сказать но в том случае, когда оба говорящих очень хорошо знакомы и находятся в дружеских отношениях.
Для того, чтобы сказать , используется только одно слово-выражение - или
Ответил нужный вам человек, и вы начинаете разговор:
Здесь мы используем , а не . В случае дружеского знакомства вы можете сказать - |
Если нужный человек в данный момент не доступен, сообщите (дежурную) причину:
Или
И обязательно спросите, что ему передать:
В случае затруднений при приёме сообщения попросите собеседника повторить его имя и телефонный номер:
Обычно просьбы о повторении идут с признанием своей "вины": Когда вы заканчиваете принимать информацию, то продиктуйте её собеседнику для подтверждения её правильности. |
Нужный вам человек недоступен, и вы хотите, чтобы он вам перезвонил:
Если вас не просили представиться в начале разговора, то вы добавляете:
И вы повторяете свои имя с фамилией по буквам, а номер телефон по отдельным цифрам (по-другому они не произносятся). |
-
Окончание разговора
Окончание делового разговора не должно быть таким же
долгим, как у двух болтливых друзей. По крайней мере у одного из
собеседников, скорее всего работника офиса, время ограничено, и этот
звонок - часть его работы. Деловую беседу, когда достигнуты все
намеченные темы, необходимо оперативно и вежливо закончить. Окончание
разговора делится на несколько коротких стадий /фраз. Эти фразы могут
быть произнесены любым из собеседников, в зависимости от ситуации.
Сперва кто-то из собеседников "даёт сигнал" к окончанию разговора. Ключевыми в этих фразах являются наречия-междометия: - что полностью соответствует русским: После этих слов уже можно сказать относительно свободную фразу вроде
Чтобы разговорчивый собеседник не опомнился, нужно
немедленно поблагодарить его, даже если это формальная благодарность.
Эта фраза должна содержать слово , или Эта благодарность, как правило, выражается обоими собеседниками.
Перед тем, как окончательно повесить трубку собеседники
начинают так называемый Small Talk (расскланивание) - они обмениваются
вежливыми предложениями о помощи: или ; выражают надежду на скорый контакт: Ну и, наконец, долгожданное "до свидания":
-
Разговор по мобильному телефону
Разговор по мобильному телефону мало чем отличается от
разговора по стационарному. Просто в данном случае добавляется пара
нюансов, обусловленных исключительно физико-техническими причинами.
Мобильный телефон - средство индивидуальной связи. За телефонным номером
закреплён конкретный абонент с занесёнными в базу его персональными
данными. Поэтому, когда вы звоните малознакомому или вовсе незнакомому
человеку, вы боитесь нарушить его спокойствие. И вы не знаете,
побеспокоили вы его своим звонком или нет. Для вежливого выяснения этого
момента можно использовать следующие фразы:
Или следующие фразы со схожим смыслом , ? Мобильная
телефонная связь хоть и является продуктом современных технологий, но
её качество иногда весьма низкое. Когда мы разговариваем по мобильному,
то периодически плохо слышим собеседника из-за помех связи. Поэтому,
во-первых, мы часто переспрашиваем: Однако все эти фразы для переспрашивания мы можем дополнить или частично заменить французским словом "pardon" . Это слово переводится как ,
и может использоваться как в обычной, так и в официальной речи, в любой
устной форме. "Pardon" можно добавить в любую из следующих фраз, чтобы
усилить вежливость просьбы. Например: Когда помехи сильно мешают говорить, мы произносим: . Если нарастающие помехи совсем мешают разговору, то можно сказать:
В остальном, структура делового разговора по мобильному телефону ничем не отличается от беседы по обычному телефону.
|