Понедельник, 29.04.2024, 11:33 Приветствую Вас Гость

Дела идут - контора пишет

Главная | Регистрация | Вход | RSS
Главная » 2014 » Октябрь » 30 » Повторение в английском языке.
Повторение в английском языке.
07:38

Повторение (Repetition) – английский стилистический приём логического выделения ключевых слов высказывания. Обычный языковой повтор как выразительное средство подчёркивает лишь эмоциональность.

I don’t want to hear; I don’t want to hear what you’ve come for – Я не желаю слышать; не желаю слышать, зачем ты пришёл

Виды повторения:

- простое повторение

Alone, alone, all, all alone. – Один, один, совсем, совсем один

Alone in a wide, wide sea. - Один в широком, широком море

- анафора (начальное повторение)

The man behind the war. The man who had engineered it – Человек, стоящий за войной. Мужчина, который её срежиссировал

- эпифора (конечное повторение)

I am exactly the man to be placed in a superior position in such a case as that. I am above the rest of mankind, in such a case as that – Я как раз тот, кому править в таком случае. Я выше всех остальных в таком случае

- обрамление - повторение начала в конце высказывания для сжатости и завершённости. Особенно действенно в выделении абзацев.

No wonder, his father wanted to know what Bossinney meant, no wonder – Неудивительно, что его отец хотел знать, что подразумевал Боссинни, неудивительно

- анадиплоза (связное повторение) - высказывание начинается с повтора завершения предыдущего. Усиливает высказывание для выражения размышления, грусти, однотонности, безнадёжности и ритма.

We were talking about how bad we were. – Мы говорили о том, как нам плохо

Bad, from the medical point of view. – Плохо с медицинской точки зрения

- синонимичное повторение - повторение 1 мысли синонимичными словами/фразами для выражения оттенка значения.

lord and master – хозяин и повелитель

clean and neat – с иголочки

far and away – далеко-далеко

- тавтология (морфоповторение) - повторение 1 мысли в 1 контексте. Понятие выражено разными речевыми частями, но одного смысла.

to live a life – жить жизнью

to die the death – умереть смертью

fat butter – масло масляное

sick patient – больной пациент

- плеоназм (многословие) - использование лишних по смыслу слов для выражения 1 мысли. Лишние слова разбухают и ослабевает.

But that’s impossible and cannot be – Но это невозможно и не может быть

- удалённое повторение - сквозит по всему тексту.

Nobody tells me anything – Никто мне так ничего и не говорит

Просмотров: 795 | Добавил: Gambler989 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа
Календарь новостей
«  Октябрь 2014  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
Поиск
Друзья сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 199