Понедельник, 29.04.2024, 15:25 Приветствую Вас Гость

Дела идут - контора пишет

Главная | Регистрация | Вход | RSS
Главная » 2012 » Ноябрь » 6 » Фразовый глагол (phrasal verb) -to call.
Фразовый глагол (phrasal verb) -to call.
20:56
call - звать, называть, звонить по телефону
call away
– вызывать (по делу) e.g. I'm sorry, Mr Sharp is not in the office at the moment, he's been called away to attend a meeting. Прошу прощения, мистера Шарпа нет на месте, его вызвали на заседание.
call back
– перезвонить по телефону (позже) e.g. I will call back this evening. Я перезвоню сегодня вечером.
call back - возвращаться e.g. She said she'd call back later to pick up that report. Она сказала, что зайдет за отчетом попозже.
call back – откликнуться, ответить
e.g. "I think not!” Ray called back. "Думаю, что нет" - откликнулся Рей.
call back – позвать/отозвать обратно
call down
– раскритиковать, ругать, порицать, делать выговор e.g. The director called Jim down for being late again. Директор отчитал Джима за новое опоздание.
call down – оспаривать, отводить (довод)
call down – (амер.) вызывать на дуэль, бой
e.g. A gentleman should call down any man who is rude to his wife. Настоящий джентльмен должен вызывать на дуэль всякого, кто посмеет оскорбить его жену.
call down – (воен.) давать приказ об атаке (особенно воздушной)
call forth
– вызывать, требовать e.g. This affair calls forth all his energy. Это дело потребует всей его энергии. e.g. The proposed shopping centre has called forth an angry response from local residents.
call in
– потребовать назад (долг); отзывать (продукцию) e.g. The makers have called in some cars with dangerous faults. Производитель отозвал ряд машин, в которых были обнаружены опасные неисправности.
call in – (амер.) оставить сообщение по телефону
call off
– отменять; прекращать; откладывать, переносить e.g. The game was called off. – Игру отложили.
call off – отвлекать (внимание)
call off
– (амер.) делать перекличку, оглашать список
e.g. The teacher began to call off the names on his list.
call up
– (воен.,брит.) призывать (на военную службу) e.g. He was called up when the war began. e.g. Lucie Saint was called up for the final against Brazil.
call up – напоминать, пробуждать воспоминания
e.g. The smell of those flowers calls up my childhood. Запах этих цветов напоминает мне о детстве.
call up – вызывать, заставлять появиться
e.g. You can use the search facility to call up all the occurrences of a particular word in a document.
call out - 1) выявлять, обнаруживать
e.g. Trouble can call out a person's best qualities. — Беда может выявить лучшие человеческие качества. Syn: bring out , call forth , draw out , fetch out 2) призывать к забастовке e.g. The workers' leader has called all the men out for more pay. — Рабочий лидер призвал всех к забастовке с требованием повышения зарплаты. Syn: fetch out , get out 3) = call down 4) вызывать
call on призывать, заходить, зайти к нему — call on him; зайти за ним — call for him; зайти в институт — call at the institute
call attention to smb. (call (или draw) (smb.'s) attention to smb. (или smth.) (call или draw smth. to smb's attention)) обращать чьё-л. внимание на кого-л. (или на что-л.) The prosecution never intended to draw to your attention the circumstances under which these documents were produced. (H. Pollitt, ‘Serving My Time’, ch. XIV) — Обвинение вовсе не стремилось обратить ваше внимание на то, как эти документы были представлены. We have already called attention briefly to the fact that Ogilvie's Imperial Dictionary possessed encyclopedic features. (M. M. Matthews, ‘A Survey of English Dictionaries’, ch. IV) — Мы мимоходом уже обращали внимание читателя на то, что словарь Огилви имеет некоторые черты, присущие энциклопедическим изданиям. For another few minutes Nick watched them together, but his attention was always drawn to Annie... (M. Wilson, ‘Meeting at a Far Meredian’, ch. 5) — Ник продолжал наблюдать за Хэншелом и Анни, но смотрел больше на Анни...
to call names оскорблять, обзывать (кого-л.)
call names браниться, ругаться, сквернословить; call smb. names Margaret: "...I wasn't ladylike. I cursed. I called names." (B. Shaw, ‘Fanny's First Play’, act II) — Маргарет: "...Я держала себя совсем не как леди. Я ругалась, сквернословила."
Просмотров: 1063 | Добавил: private-english | Рейтинг: 5.0/1 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа
Календарь новостей
«  Ноябрь 2012  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930
Поиск
Друзья сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 199